Песня, облетевшая весь мир
Андреас Штайдель
Вюртемберг, Евангелический церковный листок
«Тихая ночь, святая ночь» является одной из самых известных песен в мире. Она появилась на свет в деревушке возле Зальцбурга, откуда рождественским вечером 1818 года началось её победное шествие по планете. Сегодня её поют почти в каждой семье.
Общество «Тихая ночь» в австрийском Оберндорфе на Зальцахе собирает всю важнейшую информацию об истории этой песни и её авторе. www.stillenacht.at
Тоска по внутреннему миру
Помощник католического священника Йозеф Мор - это безнадёжный случай. Не заботясь о приличиях, он сидел в трактире и болтал с людьми. Вместо того, чтобы упражняться в исполнении церковных песнопений на латыни, он брал свою гитару и напевал простонародные мотивы.
Было ясно, что священнослужитель господин Мор карьеру не сделает. Его начальство постоянно жаловалось на него, упрекая за недостаток «духа субординации» и особенно за неподобающее поведение. Он не шёл на уступки, предпочитая в таких случаях менять место работы. Последней его остановкой был Ваграйн в земле Зальцбург. Там он oрганизовал школу, реформировал попечительство о бедных, как сумасшедший, пахал поля тамошним жителям. Не совершённым 56 лет, он умер 4 декабря 1848 года бедный как церковная мышь.
Вероятно, биография Иосифа Мора осталась бы совершенно неизвестной, если бы этот музыкальный и общительный человек десятки лет тому назад не написал несколько стихотворений, которые вошли в историю. Это были скромные стихи, общепонятные, написанные по-немецки, наполненные тоской по миру после окончания Наполеоновских войн.
Он перенёс их на бумагу / излагал их письменно в 1816 году, в Марияпфарре Лунгауского дистрикте, которое было его первым местом служения, а затем взял с собою в Оберндорф на Зальцахе, где была его следующий приход. Когда на Рождество 1818 года орган вышел из строя, Мор обратился к органисту соседней церкви с просьбой переложить его стихотворение для двух мужских голосов и гитары. В ту же ночь 26-летний второй пастор Иосиф Мор и 31-летний церковный органист Франц Ксавер Груббер в ночь под Рождество исполнили песню «Тихая ночь, святая ночь» в Оберндорфе, в церкви св. Николая. Это была всемирная премьера песни, которую сегодня на земном шаре поют 2 млрд человек, переведённая на 320 языков и наречий, а с 2010 года она даже внесена ЮНЕСКО в реестр духовных ценностей.
Но Мор и Груббер ничего не догадывались об этом. Их пути скоро разошлись, и песня пришла в забвение на месте своего рождения. Только органный мастер по имени Карл Маурахер снова заинтересовался этим произведением. Он взял его с собой в Тирольскую долину Циллер, дал нескольким группам местных певцов и заметил, что постепенно эта песня стала лучшей частью их репертуара. Они пели её дома, в поездках и на богослужениях. В 1832 году Лейпцигская «Дневная газета» писала, что «брат и сестра Штрассер по просьбам слушателей исполнили на своём концерте прекрасную песню «Тихая ночь, святая ночь».
В 1839 году её исполнение состоялось в Нью-Йорке на кладбище церкви св. Троицы. За несколько лет до этого её слушали австрийский кайзер Иосиф и русский царь Александр. Все слушавшие «Тихую ночь» восхищались «настоящей тирольской народной песней», автор которой считался неизвестным. Только придворная королевская капелла Пруссии в Берлине выяснила суть дела. Наконец, они прибыли в Халляйн к регенту хора приходской церкви. Это был Франц Ксавер Груббер, написавший музыку песни, который 36 лет спустя после премьеры начал догадываться, что он, возможно, был участником возникновения чего-то чрезвычайно великого. Тридцатого декабря того же года, когда ему было уже 67 лет, он написал «доподлинное разъяснение», в котором, наконец, сообщил, как в действительности возникла эта рождественская песня.
К этому времени прошло уже шесть лет после смерти Иосифа Мора. Когда в 1912 году ему хотели поставить памятник в Ваграйне, то даже не знали, где находятся его останки. Католические и протестантские миссионеры давно разнесли песню по всем континентам, и она уже заняла прочное место в церковных песенниках. После долгих поисков скульптор воспользовался найденным черепом умершего для восстановления его образа, так как не осталось никакого изображения бедного священника.
Могила Иосифа Мора в Ваграйне стала сегодня часто посещаемым местом. В середине двадцатого века на его могиле поставили железный крест, а близлежащую школу назвали его именем. Церковный орган назван органом Иосифа Мора, а в музее ему посвящены два помещения. Возможно, это запоздалое воздаяние за то, что ни бюст, ни его череп не были возвращены в Ваграйн. Во время Первой Мировой войны у заказчиков не стало ни денег, ни интереса и, в конце концов, голова была замурована под алтарём в часовне «Тихая ночь» в Оберндорфе. По крайней мере, так считается, потому что до сих пор историю самой знаменитой рождественской песни окружают многочисленные загадки и мифы. Поэтому в семидесятые годы 20 века вместе с обществом «Тихая ночь» был основан также и союз, целью которого является изучение открытых вопросов. Некоторые, между тем, удалось прояснить. Так, после находки в 1995 году рукописи Иосифа Мора больше не остаётся ни малейшего сомнения в авторстве песни. Через три года обнаружилось, что мемориальная доска в Зальцбурге на здании, где, как думали, родился Мор, установлена ошибочно. Также давно доказано, что в ту рождественскую ночь на гитаре играл Иосиф Мор, а не композитор Грубер, как изображается на одном из витражей в Оберндорфе.
В рождественский сочельник там снова собираются тысячи людей и вместе поют песню всех песен. Они поют её и удивляются, как очаровательно она звучит, если пение сопровождается только гитарой. Очаровательно и трогательно, как колыбельная песня, колыбельная для младенца Христа, Который родился в святую ночь. В оригинале Иосифа Мора было шесть строф. Сегодня поют три из них: первую, шестую и вторую, обычно в этой последовательности, по всёму миру и почти в каждом христианском доме - зрелое произведение, учитывая, что этого человека церковь на протяжении всей его жизни терпела в своих рядах только неохотною / против собственной воли.
1. Тихая ночь, дивная ночь!
Дремлет всё, лишь не спит
В благоговенье святая чета;
Чудным Младенцем полны их сердца,
Радость в душе их горит.
2. Тихая ночь, дивная ночь!
Глас с небес возвестил:
"Радуйтесь, ныне родился Христос!"
Мир и спасение всем Он принёс,
Свыше нас Свет посетил!